passer

passer
passer [pαse]
━━━━━━━━━
1. intransitive verb
2. transitive verb
3. reflexive verb
━━━━━━━━━
➭ TABLE 1
━━━━━━━━━━━━━━━━━
passer is conjugated with être unless it has an object, when the auxiliary is avoir.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
► Lorsque passer fait partie d'une locution comme passer sous le nez de qn, reportez-vous à l'autre mot.
━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. <
   a. (d'un endroit à un autre) to go
• l'autobus vient de passer the bus has just gone past
• passer en courant to run past
• faire passer les piétons to let the pedestrians cross
• la balle n'est pas passée loin the bullet didn't miss by much
• où passe la route ? where does the road go?
► passer à ( = passer par, aller à)
la Seine passe à Paris the Seine flows through Paris
• si nous passions au salon ? shall we go into the sitting room?
• passer à table to sit down to eat
• passer à l'ennemi to go over to the enemy
• passer d'un extrême à l'autre to go from one extreme to the other► passer après
• le confort, ça passe après comfort is less important► passer avant
• le travail passe avant tout work comes first► passer dans
• les camions ne passent pas dans notre rue lorries don't go along our street
• passer dans les mœurs to become the custom
• passer dans la langue to enter the language
• l'alcool passe dans le sang alcohol enters the bloodstream► passer derrière to go behind
► passer devant to go in front of
• passer devant la maison de qn to go past sb's house
• je passe devant vous pour vous montrer le chemin I'll go in front to show you the way
• passez donc devant ! you go first!
• passer devant Monsieur le maire to get married
• il est passé devant le conseil de discipline he came up before the disciplinary committee► passer par to go through
• pour y aller, je passe par Amiens I go there via Amiens
• par où êtes-vous passé ? (pour venir ici) which way did you come? ; (pour aller ailleurs) which way did you go?
• pour téléphoner, il faut passer par le standard you have to go through the switchboard to make a call
• il est passé par des moments difficiles he's been through some hard times
• passer par un lycée technique to go through technical college
• nous sommes tous passés par là we've all been through that
• il faudra bien en passer par là there's no way round it
• une idée m'est passée par la tête an idea occurred to me
• ça fait du bien par où ça passe ! (inf) that's just what the doctor ordered! (inf)► passer sous to go under
• il est passé sous l'autobus he was run over by the bus
• l'air passe sous la porte there's a draught from under the door► passer sur to go over ; ( = ignorer) to ignore
• passons sur les détails let's not worry about the details
• et je passe sur la saleté du lieu ! not to mention how dirty the place was!► laisser passer [+ air, lumière] to let in ; [+ personne, procession] to let through ; [+ erreur, occasion] to miss
• nous ne pouvons pas laisser passer ça we cannot let this pass
   b. ( = faire une halte rapide) passer au bureau to call in at the office
• passer chez un ami to call in at a friend's
• je ne fais que passer (chez qn) I can't stay long ; (dans une ville) I'm just passing through
• le facteur est passé the postman has been
► passer + infinitif
• passer prendre qn to call for sb
• passer chercher qn to call for sb
• passer voir qn to call on sb
• puis-je passer te voir en vitesse ? can I pop round?► en passant ( = sur le chemin) on the way ; ( = dans la conversation) in passing
• j'irai le voir en passant I'll call in and see him on the way
• il l'a dit en passant he mentioned it in passing
• il aime tous les sports, du football à la boxe en passant par le golf he likes all sports, from football to golf to boxing
   c. (Automobiles) les vitesses passent mal the gears are stiff
• passer en première to go into first
• passer en marche arrière to go into reverse
   d. ( = franchir un obstacle) [véhicule] to get through ; [cheval, sauteur] to get over
• ça passe ? (en manœuvrant) have I got enough room?
   e. ( = s'écouler) [temps] to go by
• comme le temps passe ! how time flies!
   f. ( = être digéré) to go down
• ça ne passe pas [repas] I've got indigestion
   g. ( = être accepté) [demande, proposition] to be accepted
• je ne pense pas que ce projet de loi {{n}}passera{{/n}} I don't think this bill will be passed
• il est passé de justesse à l'examen he only just passed the exam
• il est passé dans la classe supérieure he's moved up to the next class (Brit) he's been promoted to the next grade (US)
• l'équipe est passée en 2e division the team have moved up to the second division
• ça passe ou ça casse it's make or break time
   h. ( = devenir) to become
• passer directeur to become director
   i. ( = être montré) [film, émission, personne] to be on
• passer à la radio to be on the radio
• passer à la télévision to be on television
   j. ( = disparaître) [douleur] to pass ; [orage] to blow over ; [beauté, couleur] to fade ; [colère] to subside ; [mode] to die out
• faire passer à qn l'envie de faire qch to cure sb of doing sth
• cela fera passer votre rhume that will help get rid of your cold
• le plus dur est passé the worst is over
• il voulait être pompier mais ça lui est passé he wanted to be a fireman but he grew out of it
   k. (Cards) to pass
   l. (locutions) qu'il soit menteur, passe encore, ... he may be a liar, that's one thing, ...
► passer pour
• il pourrait passer pour un Allemand you could take him for a German
• il passe pour intelligent he's supposed to be intelligent
• se faire passer pour to pass o.s. off as
• tu veux me faire passer pour un idiot ! do you want to make me look stupid?► y passer (inf)
on a eu la grippe, tout le monde y est passé we've all had flu
• toute sa fortune y est passée he spent all his fortune on it
• si elle veut une promotion, il faudra bien qu'elle y passe (sexuellement) if she wants to be promoted, she'll have to sleep with the boss► passons let's say no more about it
2. <
   a. ( = franchir) [+ frontière] to cross ; [+ porte] to go through
• passer la douane to go through customs
• passer une rivière à la nage to swim across a river
   b. ( = donner, transmettre) to give ; [+ consigne, message] to pass on
• passer qch à qn to give sth to sb
• passe-moi une cigarette give me a cigarette
• passer le ballon à qn to pass the ball to sb
• tu fais passer pass it round
• il m'a passé un livre he's lent me a book
• je vous passe M. Duroy [standard] I'm putting you through to Mr Duroy ; ( = je lui passe l'appareil) here's Mr Duroy
• passer qch en fraude to smuggle sth
• passer sa mauvaise humeur sur qn to take one's bad temper out on sb
   c. ( = mettre) [+ vêtement] to put on
• passer la tête à la porte to poke one's head round the door
   d. ( = dépasser) [+ gare, maison] to pass
• tu as passé l'âge you're too old
• il ne {{n}}passera{{/n}} pas la nuit he won't last the night
   e. ( = omettre) [+ mot, ligne] to leave out
• passer son tour to miss one's turn
• et j'en passe ! and that's not all!
   f. ( = permettre) passer un caprice à qn to humour sb
• on lui passe tout [+ bêtises] he gets away with anything ; [+ désirs] he gets everything he wants
• passez-moi l'expression if you'll pardon the expression
   g. [+ examen] to take
• passer son permis (de conduire) to take one's driving test
• passer une visite médicale to have a medical
   h. [+ temps, vacances] to spend
• passer sa vie à faire to spend one's life doing
• j'ai passé la soirée chez Luc I spent the evening at Luc's
• ça fait passer le temps it passes the time
   i. [+ film, diapositives] to show ; [+ disque] to play
   j. [+ commande] to place
• passer un accord avec qn to reach an agreement with sb
• passer un marché avec qn to do a deal with sb
   k. (à la passoire) to sieve ; (au mixer) to blend
   l. (locutions) passer la serpillière dans la cuisine to wash the kitchen floor
• passer le balai dans une pièce to sweep a room
• passer l'aspirateur dans une pièce to vacuum a room
• passer une couche de peinture sur qch to give sth a coat of paint
• passe-toi de l'eau sur le visage splash your face with water
• qu'est-ce qu'il lui a passé comme savon ! (inf) he gave him a really rough time! (inf)
3. <
► se passer
   a. ( = avoir lieu) to happen
• qu'est-ce qui s'est passé ? what happened?
• que se passe-t-il ? what's going on?
• tout s'est bien passé everything went off smoothly
• ça s'est mal passé it turned out badly
• ça ne se {{n}}passera{{/n}} pas comme ça ! I won't stand for that!
   b. ( = se mettre à soi-même) elle s'est passé de la crème solaire sur les épaules she put some sun cream on her shoulders
• se passer les mains sous l'eau to rinse one's hands
   c. (se transmettre) [+ ballon] to pass to each other ; [+ notes de cours, livre, plat] to pass around
   d. ( = finir) il faut attendre que ça se passe you'll have to wait till it's over
   e. ► se passer de [+ chose] to do without ; [+ personne] to manage without
• je peux me passer de ta présence I can manage without you around
• on peut se passer d'aller au théâtre we can do without going to the theatre
━━━━━━━━━━━━━━━━━
{{+1}}! La traduction la plus courante de passer n'est pas to pass ; passer un examen se traduit par to take an exam.
* * *
pɑse
1.
verbe transitif
1) (franchir) to cross [fleuve, frontière]; to go through [porte, douane]; to get over [obstacle]

ils ont fait passer la rivière au troupeau — they took the herd across the river

il m'a fait passer la frontière — he got me across the border

2) (faire franchir)

passer quelque chose à la douane — to get something through customs

3) (dépasser) to go past, to pass

quand vous aurez passé le feu, tournez à droite — turn right after the lights

j'ai passé l'âge — I'm too old

le malade ne passera pas la nuit — the patient won't last the night

4) (mettre)

passer le doigt sur la table — to run one's finger over the table-top

passer la tête à la fenêtre — to stick one's head out of the window

elle m' a passé le bras autour des épaules — she put her arm around my shoulders

5) (transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [something] on [consigne, maladie] (à to); (prêter) (colloq) to lend (à quelqu'un to somebody); (donner) (colloq) to give (à quelqu'un to somebody)

fais passer la nouvelle à tes amis — pass the news on to your friends

passer sa colère sur ses collègues — to take one's anger out on one's colleagues

6) (au téléphone)

tu peux me passer Chris? — can you put Chris on?

attends, je te la passe — hold on, here she is, I'll put her on

je vous le passe — (sur un autre poste) I'm putting you through

pourriez-vous me passer le poste 4834? — could you put me through to extension 4834 please?

7) (se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]

faire passer un test à quelqu'un — to give somebody a test

c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux — I'm taking the new pupils for the French oral

8) (réussir) to pass [examen, test]
9) (dans le temps) to spend [temps] (à faire doing)

nous avons passé de bons moments ensemble — we've had some good times together

dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit! — (colloq) hurry up, or we'll be here all night!

10) (pardonner)

elle leur passe tout — she lets them get away with murder

il passe tous ses caprices à sa fille — he indulges his daughter's every whim

passez-moi l'expression — if you'll pardon the expression

11) (omettre) to skip [mot, page, paragraphe]

je vous passe les détails — I'll spare you the details

j'en passe et des meilleures — (colloq) (après énumération) and so on and so forth, I could go on

12) (utiliser)

passer un chiffon sur les meubles — to go over the furniture with a cloth

passer un coup de fer sur une chemise — to give a shirt a quick iron

passer l'aspirateur dans le salon — to hoover® GB ou vacuum the lounge

13) (étendre)

passer un peu de baume sur une brûlure — to dab some ointment on a burn

passer une couche de peinture sur quelque chose — to give something a coat of paint

14) (soumettre)

passer quelque chose à la flamme — to hold something over a flame

qu'est-ce qu'elle nous a passé! — (colloq) she really went for us! (colloq)

15) (à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus, sauce]; to purée [légumes]
16) (enfiler) to slip [something] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]

ils ont essayé de me passer la camisole — they tried to put me in a straitjacket

17) (faire jouer) to play [disque, cassette audio]; (projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; (diffuser) to place [annonce]
18) (signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]

passer un marché — (colloq) to make a deal

19) Automobile (enclencher)

passer la troisième/la marche arrière — to go into third gear/into reverse

20) Jeux

passer son tour — to pass


2.
verbe intransitif
1) (parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to pass

passer entre — to pass between

nous sommes passés près du lac — we went past the lake

passer sur un pont — to go over a bridge

l'autobus vient juste de passer — the bus has just gone

le facteur n'est pas encore passé — the postman hasn't come ou been yet

je suis passé à côté du monument — I passed the monument

nous sommes passés près de chez toi — we were near your house

passer à pied/à bicyclette — to walk/to cycle past

un avion est passé — a plane flew overhead

il est passé en courant — he ran past

le ballon est passé tout près des buts — the ball narrowly missed the goal

2) (se trouver, s'étendre)

la route passe à côté du lac — the road runs alongside the lake

ils ont fait passer la route devant chez nous — they built the road in front of our house

ligne qui passe par les centres de deux cercles — line that goes through the centres [BrE] of two circles

en faisant passer une ligne par ces deux villes — drawing a line through these two towns

3) (faire un saut)

je ne fais que passer — I've just popped in GB ou dropped by for a minute

quand je suis passé au marché — when I went down to the market

il est passé déposer un dossier — he came to drop off a file

passer dans la matinée — to call in the morning GB, to come over in the morning

passe nous voir plus souvent! — come and see us more often!

passer prendre quelqu'un/qch — to pick somebody/sth up

4) (se rendre) to go

les contrebandiers sont passés en Espagne — the smugglers have crossed into Spain

passez derrière moi — follow me

il est passé devant moi — (dans une queue) he pushed in front of me

passer devant une commission — to come before a committee

5) (aller au-delà) to get through

il est passé au rouge — he went through the red lights

il n'a pas attendu le feu vert pour passer — he didn't wait for the lights to turn green

il m'a fait signe de passer — he waved me on

vas-y, ça passe! — go on, there's plenty of room!

laisser passer une ambulance — to let an ambulance through

le volet laisse passer un peu de lumière — the shutter lets in a chink of light

la cloison laisse passer le bruit — the partition doesn't keep the noise out

passer par-dessus bord — to fall overboard

il est passé par la fenêtre — (par accident) he fell out of the window; (pour entrer) he got in through the window

il est passé sous un train — he was run over by a train

passer derrière la maison — to get round GB ou around US the back of the house

6) (transiter)

passer par — [personne] lit to pass ou go through; fig to go through

nous sommes passés par Édimbourg — we went via Edinburgh

passer par quelqu'un pour faire quelque chose — to go through somebody to do

passer par de rudes épreuves — to go through the mill

passer par une rue — to go along a street

passer au bord de la faillite — to come very close to bankruptcy

la formation par laquelle il est passé — the training (that) he had

il dit tout ce qui lui passe par la tête — he always says the first thing that comes into his head

je ne sais jamais ce qui te passe par la tête — I never know what's going on in your head

une idée m'est passée par la tête — an idea occurred to me

qu'est-ce qui lui est passé par la tête? — what was he/she thinking of?

un sourire passa sur ses lèvres — he/she smiled briefly

des reptiles à l'homme, en passant par le singe — from reptiles to man, including apes

7) (colloq) (avoir son tour)

il accuse le patron, ses collègues, bref, tout le monde y passe — he's accusing the boss, his colleagues - in other words, everyone in sight

que ça te plaise ou non, il va falloir y passer — whether you like it or not, there's no alternative

on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là — there is no other way around it

je sais, j'en suis déjà passé par là — I know all about that, I've been there (colloq)

8) (négliger)

je préfère passer sur ce point — I'd rather not dwell on that point

il est passé sur les détails — he didn't go into the details

si l'on passe sur les frais de déplacement — if we ignore the travel expenses

passons! — (injonction) let's hear no more about it!

passer à côté d'une question — (involontairement) to miss the point

laisser passer quelque chose — (délibérément) to overlook something

laisser passer une occasion — to miss an opportunity

laisser passer plusieurs fautes — (par inadvertance) to let several mistakes slip through

9) (ne pas approfondir)

notons en passant que — we should note in passing that

soit dit en passer — incidentally

10) (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well (auprès de with); [loi, candidat] to get through; [attitude, pensée] to be accepted

ce doit être le concombre qui passe mal — it must be the cucumber

prends un peu de cognac, ça fait passer! — have a drop of brandy, it's good for the digestion

vos critiques sont mal passées — your criticism went down badly

ils n'ont jamais pu faire passer leurs idées — they never managed to get their ideas accepted

que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! — criticism is one thing, but I draw the line at slander

avec lui, la flatterie, ça ne passe pas — flattery won't work with him

passer au premier tour — Politique to be elected in the first round

passer dans la classe supérieure — to move up to the next year ou grade US

(ça) passe pour cette fois — (colloq) I'll let it go this time

11) (se déplacer)

passer de France en Espagne — to leave France and enter Spain

passer de la salle à manger au salon — to move from the dining room to the lounge

passer à l'ennemi — to go over to the enemy

passer sous contrôle de l'ONU — to be taken over by the UN

passer sous contrôle ennemi — to fall into enemy hands

passer de main en main — to be passed around

passer constamment d'un sujet à l'autre — to flit from one subject to another

passer de la théorie à la pratique — to put theory into practice

leur nombre pourrait passer à 700 — their number could reach 700

passer à un taux supérieur — to go up to a higher rate

faire passer quelque chose de 200 à 300 — to increase something from 200 to 300

12) (être pris)

passer pour un imbécile — to look a fool

il passe pour l'inventeur de l'ordinateur — he's supposed to have invented computers

il pourrait passer pour un Américain — he could be taken for an American

il veut passer pour un grand homme — he wants to be seen as a great man

faire passer quelqu'un/qch pour exceptionnel — to make somebody/sth out to be exceptional

se faire passer pour malade — to pretend to be ill

se faire passer pour mort — to fake one's own death

il se fait passer pour mon frère — he passes himself off as my brother

13) (disparaître) [douleur, événement] to pass

quand l'orage sera or aura passé — lit when the storm is over; fig when the storm dies down

ça passera — (sa mauvaise humeur) it'll pass; (ton chagrin) you'll get over it

la première réaction passée — once we/they calmed down

nous avons dû attendre que sa colère soit passée — we had to wait for his/her anger to subside

passer de mode — to go out of fashion

cette mode est vite passée — that fashion was short-lived

faire passer à quelqu'un l'envie de faire — to cure somebody of the desire to do

je vais leur faire passer l'envie de tirer sur ma sonnette! — I'll teach them to ring my bell!

ce médicament fait passer les maux d'estomac — this medicine relieves stomach ache

cette mauvaise habitude te passera — it's a bad habit you'll grow out of

14) (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] (sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing
15) (être placé)

passer avant/après — (en importance) to come before/after

la santé passe avant tout — health comes first

il fait passer sa famille avant ses amis — he puts his family before his friends

16) (colloq) (disparaître)

où étais-tu (encore) passé? — where (on earth) did you get to?

où est passé mon livre? — where has my book got to?

17) (s'écouler) [temps] to pass, to go by

deux ans ont passé — two years have passed

je ne vois pas le temps passer — I don't know where the time goes

le week-end a passé trop vite — the weekend went too quickly

18) (se mettre à) to turn to

passons aux choses sérieuses — let's turn to serious matters

passer à l'étape suivante — to move on to the next stage

passons à autre chose — let's change the subject

nous allons passer au vote — let's vote now

passer à l'offensive — to take the offensive

19) (être transmis)

passer de père en fils — to be handed down from father to son

l'expression est passée dans la langue — the expression has become part of the language

ça finira par passer dans les mœurs — it'll eventually become common practice

il a fait passer son émotion dans la salle — he transmitted his emotion to the audience

20) (être promu) to be promoted to

être passé maître dans l'art de faire — to be a past master at doing

elle est passée maître dans l'art de mentir — she's an accomplished liar

21) (être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into
22) (colloq) (mourir)

y passer — to die

si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer — if you keep driving like that, you'll kill yourself

on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux — we've all got to go sometime, the later the better

23) (se décolorer) [teinte, tissu] to fade

passer au soleil — to fade in the sun

24) (filtrer) [café] to filter

faire passer la soupe — to put the soup through a sieve

25) (changer de vitesse)

passer en troisième/marche arrière — to go into third/reverse

la troisième passe mal or a du mal à passer — third gear is a bit stiff

26) Jeux (au bridge, poker) to pass

3.
se passer verbe pronominal
1) (se produire) to happen

tout se passe comme si l'euro avait été dévalué — it's as if the euro had been devalued

2) (être situé) to take place

la scène se passe au Viêt Nam — the scene is set in Vietnam

3) (se dérouler) [opération, examen, négociations] to go

tout s'est passé très vite — it all happened very fast

ça va mal se passer pour toi — you're going to be in trouble

ça ne se passera pas comme ça! — I won't leave it at that!

4) (s'écouler) [période] to go by, to pass

deux ans se sont passés depuis — that was two years ago

attendons que ça se passe — let's wait till it's over

nos soirées se passaient à regarder la télévision — we spent the evenings watching television

5) (se dispenser)

se passer de — [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]

se passer de commentaires — to speak for itself

ne pas pouvoir se passer de faire — not to be able to help doing

6) (se mettre)

se passer la langue sur les lèvres — to run one's tongue over one's lips

se passer la main sur le front — to put a hand to one's forehead

7) (l'un à l'autre)

ils se sont passé des documents — they exchanged some documents

nous nous sommes passé le virus — we caught the virus from each other

* * *
pɒse
1. vi
1) (= aller) to go, to pass, to pass by, to go by

passer au salon — to go through to the sitting room

passer par — to go through

Ils sont passés par Paris. — They went through Paris.

passez devant! — go in front!

passez par ici! — go this way!

passer à table — to sit down to eat

2) (= faire une halte rapide) [facteur] to come, to call, (pour rendre visite) to call in, to drop in

Je passerai chez vous ce soir. — I'll call in this evening., I'll drop in this evening.

passer prendre qn — to come and collect sb

en passant — in passing

Je lui ai dit en passant que j'allais me marier. — I told him in passing that I was getting married.

3) CARTES to pass
4)

passe encore de le penser, mais de le dire! — it's one thing to think it, but to say it!

passons! — let's say no more about it!

passer sur qch [faute, détail inutile] — to pass over sth

5) (= s'écouler) [temps, jours] to go by, to pass
6) (= disparaître) [douleur] to pass, to go away, [mode] to die out, [couleur, papier] to fade

faire passer à qn le goût de qch [homme] — to cure sb of his taste for sth, [femme] to cure sb of her taste for sth

7) (= franchir un obstacle, traverser) [personne] to get through, [courant, air, lumière] to get through, [liquide, café] to go through

faire passer [message] — to get over, to get across

laisser passer [air, lumière, personne] — to let through, [occasion] to miss, [erreur] to overlook

Il m'a laissé passer. — He let me through.

8) (= être digéré, avalé) to go down
9) ÉDUCATION, [personne] to move up (to the next class)
10) (= être diffusé) [film, émission] to be on

passer à la télévision — to be on TV

"Titanic" passe à la télé ce soir. — "Titanic" is on TV tonight.

Mon père passe à la radio demain soir. — My father's on the radio tomorrow night.

11) (autres locutions)

passer à [ennemi, opposition] — to go over to

passer aux aveux — to confess, to make a confession

passer avant qch/qn fig — to come before sth/sb

passer dans les mœurs — to become the custom

passer dans l'usage — to become normal usage

passer en seconde AUTOMOBILES — to change into second

passer pour; Il passe pour riche. — He is thought to be rich.

il passait pour avoir — he was said to have

faire passer qn/qch pour — to make sb/sth out to be

2. vt
1) (= franchir) [frontière, rivière] to cross, [douane] to go through

Nous avons passé la frontière belge. — We crossed the Belgian border.

faire passer qch dans qch — to get sth into sth

faire passer qch par qch — to get sth through sth

2) (= transmettre, donner)

passer qch à qn — to pass sth to sb, to give sb sth

Passe-moi le sel, s'il te plaît. — Pass me the salt, please.

je vous passe M. Cousin (au téléphone) — I'm putting you through to Mr Cousin

passer qch en fraude (= faire entrer) — to smuggle sth in, (= faire sortir) to smuggle sth out

passer la parole à qn — to hand over to sb

3) [temps, journée] to spend

Elle a passé la journée à ne rien faire. — She spent the day doing nothing.

Ils passent toujours leurs vacances au Danemark. — They always spend their holidays in Denmark.

4) (= subir) [examen] to sit, to take, [visite médicale] to have

Gordon a passé ses examens la semaine dernière. — Gordon took his exams last week.

5) (= mettre) [vêtement] to slip on

passer la main par la portière — to stick one's hand out of the door

passer la seconde AUTOMOBILES — to change into second

6) (= faire passer) [thé, soupe] to strain

passer qch dans qch — to put sth into sth

passer qch par qch — to put sth through sth

passer l'aspirateur — to hoover

7) (= jouer) [film] to show, [disque, CD] to play, to put on

On passe "Le Kid" au cinéma cette semaine. — They're showing "The Kid" at the cinema this week.

8) (= conclure) [marché] to agree on, [accord] to reach
9) (= tolérer)

passer qch à qn — to let sb get away with sth

et j'en passe! — and that's not all!

10) (= devenir)

passer président — to become president

* * *
passer verb table: aimer
A vtr
1 (franchir) to cross [fleuve, pont, frontière, col]; to go through [porte, douane]; to get over [haie, obstacle]; ils ont fait passer la rivière au troupeau they took the herd across the river; il m'a fait passer la frontière he got me across the border;
2 (faire franchir) passer qch à la douane to get sth through customs; passer qch en fraude or contrebande to smuggle sth; passer qn en fraude (vers l'intérieur) to smuggle sb in; (vers l'extérieur) to smuggle sb out; ⇒ gauche;
3 (dépasser) to go past, to pass; quand vous aurez passé le feu, tournez à droite turn right after the lights; passer la barre des dix euros to pass the ten-euro mark; on a passé l'heure it's too late; j'ai passé l'âge I'm too old; le malade ne passera pas la nuit the patient won't last the night;
4 (mettre) passer le doigt sur la table to run one's finger over the table-top; passer la tête à la fenêtre to stick one's head out of the window; elle m'a passé le bras autour des épaules she put her arm around my shoulders; elle m'a passé la main dans les cheveux she ran her fingers through my hair;
5 (transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [sth] on [consigne, maladie] (à to); (prêter) to lend (à qn to sb); (donner) to give (à qn to sb); passer le ballon au gardien de but to pass the ball to the goalkeeper; passe-moi le sel pass me the salt; passe le vin à ton père pass your father the wine; faites passer le plat entre vous pass the dish around; fais passer la bonne nouvelle à tes amis pass the good news on to your friends; elle a attrapé la grippe et l'a passée à son mari she caught flu and gave it to her husband; il m'a passé son vélo (prêté) he lent me his bike; (donné) he gave me his bike; il m'a passé son rhume he's given me his cold;
6 (au téléphone) tu peux me passer Chris? can you put Chris on?; attends, je te la passe hold on, here she is, I'll put her on; je vous le passe (sur un autre poste) I'm putting you through; pourriez-vous me passer le poste 4834/le service de traduction? could you put me through to extension 4834/the translation department, please?; il est sorti, je vous passe sa secrétaire he's out, I'll put you through to his secretary;
7 (se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]; passer son permis de conduire to take one's driving test; faire passer un test à qn to give sb a test; c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux I'm taking the new pupils for the French oral;
8 (réussir) to pass [examen, test];
9 (dans le temps) to spend [temps, jour, vie, vacances] (à faire doing); passer une nuit à l'hôtel to spend a night at a hotel; nous avons passé de bons moments ensemble we've had some good times together; dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit! hurry up, or we'll be here all night!; passer sa colère sur son chat/ses collègues to take one's anger out on the cat/one's colleagues;
10 (pardonner) passer qch à qn to let sb get away with sth; il ne me passe rien he doesn't let me get away with anything; elle leur passe tout she lets them get away with murder; passez-lui ses écarts de langage excuse his/her strong language; il passe tous ses caprices à sa fille he indulges his daughter's every whim; passez-moi l'expression/le terme if you'll pardon the expression/the word;
11 (omettre) to skip [mot, page, paragraphe]; je vous passe les détails I'll spare you the details; j'en passe et des meilleures (après énumération) and so on and so forth, I could go on;
12 (utiliser) passer un chiffon humide sur les meubles to go over the furniture with a damp cloth; passer un coup de fer sur une chemise to give a shirt a quick press; n'oublie pas de passer l'aspirateur dans le salon don't forget to hoover® GB ou vacuum the lounge;
13 (étendre) en passant un peu de cire, les rayures disparaîtront if you go over it with a bit of wax, the scratches will disappear; passer un peu de baume sur une brûlure to dab some ointment on a burn; passer une couche de peinture sur qch to give sth a coat of paint;
14 (soumettre) passez le plat au four put the dish in the oven; passer la pointe d'une aiguille à la flamme to hold the point of a needle over a flame; passer le plancher à la cire to put some wax on the floor; passer qch à l'eau (pour rincer) to give sth a rinse; (pour obtenir une réaction) to soak sth briefly in water; qu'est-ce qu'elle nous a passé! she really went for us!; ⇒ peigne;
15 (à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus de fruit, sauce]; to purée [légumes]; passer des légumes au moulin à légumes to purée vegetables;
16 (enfiler) to slip [sth] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]; ils ont essayé de me passer la camisole they tried to put me in a straitjacket;
17 (faire jouer) to play [disque, cassette audio]; (projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; (diffuser) to place [annonce];
18 (signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]; passer un marché to make a deal;
19 Compta (entrer) to enter, to post spéc [somme, dépense];
20 Aut (enclencher) to go into [vitesse]; passer la troisième/la marche arrière to go into third gear/into reverse;
21 Jeux (renoncer à) passer son tour to pass.
B vi
1 (parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to pass; passer entre to pass between; regarder passer les trains to watch the trains go past ou by; nous sommes passés devant le palais/près du lac we went past the palace/the lake; passer sous/sur un pont to go under/over a bridge; l'autobus vient juste de passer the bus has just gone; le facteur n'est pas encore passé the postman hasn't been yet; quand passe le prochain car pour Caen? when is the next coach GB ou bus for Caen?; je suis passé à côté de lui/du monument I passed him/the monument; nous sommes passés près de chez toi ce matin we were near your house this morning; passer à pied/à cheval/en voiture/à bicyclette to walk/ride/drive/cycle past; un avion est passé a plane flew past overhead; il est passé en courant/boitant he ran/limped past; j'ai renversé le vase en passant I knocked over the vase as I went by; en passant, achète du lait buy some milk while you're out; le ballon est passé tout près des buts the ball narrowly missed the goal;
2 (se trouver, s'étendre) la route passe à côté du lac the road runs alongside the lake; le ruisseau passe derrière la maison the stream runs behind the house; ils ont fait passer la route devant chez nous/près de l'église/derrière le village they built the road in front of our house/near the church/behind the village; ligne qui passe par les centres de deux cercles line that connects the centresGB of two circles; en faisant passer une ligne par ces deux villes drawing a line through these two towns;
3 (faire un saut) je ne fais que passer I've just popped in GB ou dropped by for a minute; quand je suis passé au marché when I went down to the market; quand je suis passé à l'école when I dropped by the school; quand je suis passé chez lui when I called in to see him GB, when I dropped by his place; passer à la banque to call in at the bank GB, to drop by the bank; il est passé déposer un dossier he came to drop off a file; il est passé quelqu'un pour toi someone was looking for you; je passerai un de ces jours I'll drop by one of these days; passer dans la matinée [plombier, représentant] to call in the morning GB, to come over in the morning; passe nous voir plus souvent! come and see us more often!; passer prendre qn/qch to pick sb/sth up; je passerai te prendre à six heures I'll pick you up at six; je passerai prendre le gâteau dans une heure I'll pick up the cake in an hour;
4 (se rendre) to go; passez au guichet numéro 3 go to counter 3; passons au salon let's go into ou through to the lounge; les contrebandiers sont passés en Espagne the smugglers have crossed into Spain; passez derrière moi, je vous montrerai le chemin follow me, I'll show you the way; il est passé devant moi, il m'est passé devant (dans une queue) he pushed in front of me; passer à la visite médicale to go for a medical examination; passer devant une commission to come before a committee;
5 (aller au-delà) to get through; tu ne passeras pas, c'est trop étroit you'll never get through, it's too narrow; on ne peut pas passer à cause de la neige we can't get through because of the snow; impossible de passer tant il y avait de monde you couldn't get through, there were so many people; il est passé au rouge he went through the red lights; il n'a pas attendu le feu vert pour passer he didn't wait for the lights to turn green; il m'a fait signe de passer he waved me on; il a fait passer la vieille dame devant lui he let the old lady go first; vas-y, ça passe! (à un automobiliste) go on, there's plenty of room!; laisser passer qn to let sb through; laisser passer une ambulance to let an ambulance through; le volet laisse passer un peu de lumière the shutter lets in a chink of light; la cloison laisse passer le bruit the partition doesn't keep the noise out; passer par-dessus bord to fall overboard; il est passé par la fenêtre (par accident) he fell out of the window; (pour entrer) he got in through the window; il est passé sous un train he was run over by a train; nous n'avons pas pu faire passer l'armoire par la porte we couldn't get the wardrobe through the door; à cause des travaux, on ne peut pas passer derrière la maison because of the road works, we can't get round GB ou around US the back of the house; ⇒ caravane, casser;
6 (transiter) passer par [personne] lit to pass ou go through; fig to go through; nous sommes passés par Édimbourg we went via Edinburgh; ça ira plus vite en passant par la Belgique it'll be quicker to go via Belgium; la manifestation passera dans cette avenue the demonstration will come along this avenue; passer par qn pour faire qch to do sth through sb; passer par de rudes épreuves to go through the mill, to have a rough time; passer par l'opératrice to go through the operator; passer par une rue to go along a street; passer par l'escalier de service to use the service stairs; nous sommes passés par une agence matrimoniale we met through a marriage bureau; il est passé par tous les stades de la formation he went through the various different stages of training; passer au bord de la faillite to come very close to bankruptcy; il est passé par une très bonne école he went to a very good school; la formation par laquelle il est passé the training (that) he had; il dit tout ce qui lui passe par la tête he always says the first thing that comes into his head; je ne sais jamais ce qui te passe par la tête I never know what's going on in your head; une idée m'est passée par la tête an idea occurred to me; mais qu'est-ce qui lui est passé par la tête? what on earth was he/she thinking of?; ça fait du bien par où ça passe! [aliment, boisson] I needed that!; un éclair de malice passa dans ses yeux his/her eyes gleamed with mischief, he/she had a mischievous glint in his/her eyes; un sourire passa sur ses lèvres he/she smiled for a second; en passant par including; des reptiles à l'homme, en passant par le singe from reptiles to man, including apes; ⇒ maire;
7 (avoir son tour) il accuse le patron, ses collègues, le cuisinier, bref, tout le monde y passe he's accusing the boss, his colleagues, the cook-in other words, everyone in sight; le rock, le blues, la musique classique, tout y passe rock, blues, classical music, you name it; que ça te plaise ou non, il va falloir y passer whether you like it or not, there's no alternative; la nouvelle secrétaire va y passer aussi the new secretary will get it as well; on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là there is no other way around it; je sais, j'en suis déjà passé par là I know all about that, I've been there;
8 (négliger) passer sur to pass over [question, défaut, erreur]; je préfère passer sur ce point pour l'instant I'd rather not dwell on that point for the moment; il est or a passé sur les détails he didn't go into the details; si l'on passe sur les frais de déplacement if we ignore the travel expenses; passons (là-dessus)! (injonction) let's hear no more about it!; (pardon) let's say no more about it!; passer à côté d'une question (volontairement) to sidestep a question; (involontairement) to miss the point; laisser passer qch (délibérément) to let sth pass, to overlook sth; (par inadvertance) to let sth slip through, to overlook sth; laisser passer une occasion, passer à côté d'une occasion to miss an opportunity, to let an opportunity slip ou go by; laisser passer quelques erreurs par gentillesse to overlook a few errors out of soft-heartedness; on ne peut pas laisser passer une telle erreur we cannot let a mistake like that through; le réviseur a laissé passer plusieurs fautes the proofreader let several mistakes slip through; il leur laisse passer tous leurs caprices he indulges their every whim;
9 (ne pas approfondir) en passant in passing; notons en passant que we should note in passing that; en passant, il a ajouté que in passing, he added that; soit dit en passer incidentally;
10 (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well (auprès de with); [loi, règlement, mesure] to get through; [attitude, pensée, doctrine] to be accepted; [candidat] to get through; je ne me sens pas bien, ce doit être le concombre qui passe mal I don't feel well, it must be the cucumber; prends un peu de cognac, ça fait passer! have a drop of brandy, it's good for the digestion; vos critiques sont mal passées/ne sont pas passées your criticism went down badly/didn't go down well; ils n'ont jamais pu faire passer leur réforme/leurs idées they never managed to get their reform through/their ideas accepted; que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! criticism is one thing, but I draw the line at slander; avec lui, la flatterie, ça ne passe pas flattery won't work with him; passer au premier tour Pol to be elected in the first round; passer dans la classe supérieure to move up to the next year ou grade US; (ça) passe pour cette fois this time, I'll let it go;
11 (se déplacer) passer de France en Espagne to leave France and enter Spain; passer de la salle à manger au salon to move from the dining room to the lounge; passer à l'ennemi to go over to the enemy; passer dans le camp adverse to go over to the other side; passer sous contrôle de l'ONU/de l'État to be taken over by the UN/the government; passer sous contrôle ennemi to fall into enemy hands; passer de main en main to be passed around; passer constamment d'un sujet à l'autre to flit from one subject to another; passer d'un amant à un autre to go from one lover to the next; passer de l'opulence à la misère to go from extreme wealth to extreme poverty; passer de la théorie à la pratique to put theory into practice; leur nombre pourrait passer à 700 their number could reach 700; passer à un taux supérieur/inférieur to go up to a higher rate/down to a lower rate; faire passer qch de 200 à 300 to increase sth from 200 to 300; faire passer qch de 300 à 200 to decrease sth from 300 to 200; expression passée en proverbe expression that has become a proverb;
12 (être pris) passer pour un imbécile/pour être une belle ville to be generally thought of as stupid/as a beautiful town (auprès de by); passer pour un génie to pass as a genius; son excentricité passe pour de l'intelligence his/her eccentricity passes for intelligence; il passe pour l'inventeur de l'ordinateur he's supposed to have invented computers; passer pour quelqu'un d'autre to be taken for someone else; il pourrait passer pour un Américain he could be taken for an American; il veut passer pour un grand homme he wants to be seen as a great man; faire passer qn/qch pour exceptionnel/exemplaire to make sb/sth out to be exceptional/a model of perfection; se faire passer pour malade to pretend to be ill; se faire passer pour mort to fake one's own death; il se fait passer pour mon frère he passes himself off as my brother; se faisant passer pour un agent d'assurance by passing himself off as ou by impersonating an insurance salesman; il m'a fait passer pour un imbécile he made me look like a fool;
13 (disparaître) [douleur, événement] to pass; quand l'orage sera or aura passé lit when the storm is over; fig when the storm dies down; ça passera (sa mauvaise humeur) it'll pass; (ton chagrin) you'll get over it; la première réaction passée, il a été possible de faire once we/they calmed down it was possible to do; nous avons dû attendre que sa colère soit passée we had to wait for his/her anger to subside; passer de mode [vêtement, style, chanson, expression] to go out of fashion; cette mode est vite passée or a vite passé that fashion was short-lived; faire passer à qn l'envie or le goût de faire to cure sb of the desire to do; les sales gosses, je vais leur faire passer l'envie or l'habitude de tirer sur ma sonnette! those damn kids, I'll teach them to ring my bell!; ce médicament fait passer les maux d'estomac this medicine relieves stomach ache; cette mauvaise habitude te passera it's a bad habit you'll grow out of; ça lui passera avant que ça me reprenne it won't last;
14 (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] (sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing; mon ami passe à la télévision ce soir my friend is on television tonight; les films portugais qui passent à la télévision/au Rex/à Paris the Portuguese films (that are) on television/on at the Rex/on in Paris;
15 (être placé) passer avant/après (en importance) to come before/after; la santé passe avant tout health comes first; il fait passer sa famille avant ses amis he puts his family before his friends;
16 (disparaître) où étais-tu (encore) passé? where (on earth) did you get to?; où est passé mon livre/le chat? where has my book/the cat got to?;
17 (s'écouler) [temps] to pass, to go by; deux ans ont passé depuis l'événement two years have passed since it happened; le temps a passé, et les gens ont oublié time has passed and people have forgotten; je ne vois pas le temps passer I don't know where the time goes; le week-end a or est passé trop vite the weekend went too quickly;
18 (se mettre à) to turn to; passons aux choses sérieuses let's turn to serious matters; nous pouvons passer à l'étape suivante we can move on to the next stage; passons à autre chose let's change the subject; nous allons passer au vote let's vote now; passer à l'offensive to take the offensive;
19 (être transmis) passer de père en fils/de génération en génération/à ses héritiers to be handed down from father to son/from generation to generation/to one's heirs; l'expression est passée dans la langue the expression has become part of the language; ça finira par passer dans les mœurs it'll eventually become common practice; il a fait passer son émotion dans la salle he transmitted his emotion to the audience;
20 (être promu) to be promoted to; il est passé général he's been promoted to general; elle est passée maître dans l'art de mentir she's an accomplished liar;
21 (être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into; la moitié de mon salaire passe en remboursement de mes dettes half my salary goes on paying off my debts; toutes mes économies y sont passées all my savings went into it;
22 (mourir) y passer to die; si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer if you keep driving like that, you'll kill yourself; on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux we've all got to go sometime, the later the better;
23 (se décolorer) [teinte, tissu] to fade; passer au soleil to fade in the sun;
24 (filtrer) [café] to brew; faire passer la soupe to put the soup through the vegetable mill;
25 (changer de vitesse) passer en troisième/marche arrière to go into third/reverse; la troisième passe mal or a du mal à passer third gear is a bit stiff; passer de seconde en troisième to go from second into third;
26 Jeux (au bridge, poker) to pass.
C se passer vpr
1 (se produire) to happen; ça s'est passé en Chine/à Pékin/le matin/au bon moment it happened in China/in Beijing/in the morning/at the right time; il ne se passe jamais rien dans ce village nothing ever happens in this village; que se passe-t-il?, qu'est-ce qui se passe? what's happening, what's going on?; tout se passe comme si le dollar avait été dévalué it's as if the dollar was devalued;
2 (être situé) to take place; la scène se passe au Viêt Nam/dans les années trente/de nos jours the scene is set in Vietnam/in the thirties/in the present day;
3 (se dérouler) [opération, examen, négociations] to go; comment s'est passée la réunion? how did the meeting go?; tout s'est bien passé everything went well; ça s'est mal passé it didn't go well; la réunion s'est très mal passée the meeting went very badly; tout s'est passé très vite it all happened very fast; ça va mal se passer pour toi si tu continues! you're going to be in trouble if you carry on GB ou continue doing that!; ça ne se passera pas comme ça! I won't leave it at that!;
4 (s'écouler) [période] to go by, to pass; il s'est passé deux ans depuis, deux ans se sont passés depuis that was two years ago; il ne se passe guère de jour (sans) qu'elle ne trouve à se plaindre hardly a day goes by without her finding something to complain about; attendons que ça se passe let's wait till it's over; nos soirées se passaient à regarder la télévision we spent the evenings watching television; ⇒ jeunesse;
5 (se dispenser) se passer de [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]; nous nous sommes passés de voiture we did without a car; nous nous passerons de lui we'll do without him; je me passerais bien de tes remarques I can do without your comments; se passer de commentaires to speak for itself; ne pas pouvoir se passer de faire not to be able to help oneself from doing; se passer des services de qn to do without sb's services;
6 (se mettre) se passer la langue sur les lèvres/la main dans les cheveux to run one's tongue over one's lips/one's fingers through one's hair; se passer la main sur le front to put a hand to one's forehead;
7 (l'un à l'autre) ils se sont passé des documents they exchanged some documents; nous nous sommes passé le virus we caught the virus from each other.
[pase] verbe intransitif (auxiliaire être)
A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]
1. [se déplacer - personne, véhicule] to pass (by), to go ou to come past
regarder passer les coureurs to watch the runners go past
passer à : passer à droite/gauche to go right/left
passer au-dessus de : l'avion est passé au-dessus de la maison the plane flew over the house
passer dans : pour empêcher les poids lourds de passer dans le village to stop lorries from driving ou going through the village
passer devant quelque chose to go past something
passe devant si tu ne vois pas
{{ind}}a. [devant moi] go in front of me if you can't see
{{ind}}b. [devant tout le monde] go to the front if you can't see
passer sous : passer sous une échelle to go under a ladder
passer sous une voiture [se faire écraser] to get run over (by a car)
passer sur : passer sur un pont to go over ou to cross a bridge
des péniches passaient sur le canal barges were going past ou were sailing on the canal
[fugitivement]
j'ai vu un éclair de rage passer dans son regard I saw a flash of anger in his eyes
un sourire passa sur ses lèvres a smile played about her lips, she smiled briefly
elle dit tout ce qui lui passe par la tête she says the first thing that comes into her head
qu'est-ce qui a bien pu lui passer par la tête? whatever was he thinking of?
ne faire que passer : le pouvoir n'a fait que passer entre leurs mains they held power only briefly
2. [s'écouler - fluide] to flow, to run
il y a de l'air qui passe sous la porte there's a permanent draught coming under the door
3. [emprunter un certain itinéraire]
si vous passez à Paris, venez me voir come and see me if you're in Paris
passer par : le voleur est passé par la fenêtre the burglar got in through the window
passe par l'escalier de service use the service stairs
[fleuve, route] to go, to run
le tunnel passera sous la montagne the tunnel will go under the mountain
le pont passe au-dessus de l'avenue the bridge crosses the avenue
4. MATHÉMATIQUES to pass
soit une droite passant par deux points A et B given a straight line between two points A and B
5. [sur un parcours régulier - démarcheur, représentant] to call ; [ - bateau, bus, train] to come ou to go past
le facteur n'est pas encore passé the postman hasn't been yet
le facteur passe deux fois par jour the postman delivers ou comes twice a day
le bus passe toutes les sept minutes there's a bus every seven minutes
le bateau/train est déjà passé the boat/train has already gone ou left
le prochain bateau passera dans deux jours the next boat will call ou is due in two days
6. [faire une visite] to call
passer chez quelqu'un to call at somebody's place
j'ai demandé au médecin de passer I asked the doctor to call (in) ou to come ou to visit
j'essaierai de passer dans la soirée I'll try and call in the evening
je ne fais que passer I'm not stopping
(suivi de l'infinitif)
passer voir quelqu'un to call on somebody
je passerai te chercher I'll come and fetch you
7. [franchir une limite] to get through
ne laissez passer personne don't let anybody through
il est passé au rouge he went through a red light
ça passe ou ça casse it's make or break (time)
8. [s'infiltrer] to pass
passer dans le sang to pass into ou to enter the bloodstream
la lumière passe à travers les rideaux the light shines through the curtains
le café doit passer lentement [dans le filtre] the coffee must filter through slowly
9. [aller, se rendre] to go
où est-il passé? where's he gone (to)?
où sont passées mes lunettes? where have my glasses got ou disappeared to?
passons à table let's eat
passons au salon let's go through to the living room
passer de Suisse en France to cross over ou to go from Switzerland to France
passer à l'ennemi to go over to the enemy
10. CHASSE to pass, to go ou to come past
B.[EXPRIME UNE ACTION]
1. [se soumettre à]
passer à to go for
passer au scanner to go for a scan
ce matin, je suis passé au tableau I was asked to explain something at the blackboard this morning
y passer (familier) : je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! I don't want to have an operation — you're going to have to!
avec lui, toutes les femmes du service y sont passées he's had all the women in his department
tout le monde a cru que tu allais y passer everybody thought you were a goner
2. [être accepté] to pass
elle est passée à l'écrit mais pas à l'oral she got through ou she passed the written exam but not the oral
j'ai mangé quelque chose qui ne passe pas I've eaten something that won't go down
sa dernière remarque n'est pas passée (figuré) his last remark stuck in my throat
ton petit discours est bien passé your little speech went down well ou was well received
la deuxième scène ne passe pas du tout the second scene doesn't work at all
le film passe mal sur le petit écran/en noir et blanc the film just isn't the same on TV/in black and white
passe (encore) : l'injurier, passe encore, mais le frapper! it's one thing to insult him, but quite another to hit him!
3. [être transmis] to go
la ferme est passée de père en fils depuis cinq générations the farm has been handed down from father to son for five generations
la carafe passa de main en main the jug was passed around
la locution est passée du latin à l'anglais the phrase came ou passed into English from Latin
4. [entrer] to pass
c'est passé dans le langage courant it's passed into ou it's now part of everyday speech
c'est passé dans les moeurs it's become standard ou normal practice
5. [être utilisé, absorbé] to go
tout son salaire passe dans la maison all her salary goes on the house
y passer : les deux bouteilles y sont passées both bottles were drunk
toutes ses économies y passent all her savings go towards ou into it
6. POLITIQUE [être adopté - projet de loi, amendement] to pass, to be passed
la loi est passée the law was passed
[être élu - député] to be elected, to get in
si les socialistes passent if the socialists get in ou are elected
7. CINÉMA & THÉÂTRE to be on, to be showing
sa dernière pièce passe au Galatée her latest play is on at the Galatée
RADIO & TÉLÉVISION
les informations passent à 20 h the news is on at 8 pm
passer à la radio [émission, personne] to be on the radio ou the air
passer à la télévision
{{ind}}a. [personne] to be ou to appear on television
{{ind}}b. [film] to be on television
8. DROIT [comparaître]
passer devant le tribunal to come up ou to go before the court
passer en correctionnelle ≃ to go before the magistrate's court
l'affaire passera en justice le mois prochain the case will be heard next month
9. JEUX to pass
C.[EXPRIME UN CHANGEMENT D'ÉTAT]
1. [accéder - à un niveau]
passer dans la classe supérieure to move up to the next form (UK) ou grade (US)
passer en seconde ÉDUCATION to move up to the fifth form (UK) ou to tenth grade (US)
il est passé au grade supérieur he's been promoted
2. [devenir] to become
il est passé ailier he plays on the wing now
passer professionnel to turn professional
3. [dans des locutions verbales]
passer à [aborder] : passons à l'ordre du jour let us turn to the business on the agenda
passer à l'action to take action
passer de ... à [changer d'état] : passer de l'état liquide à l'état gazeux to pass ou to change from the liquid to the gaseous state
quand on passe de l'adolescence à l'âge adulte when you pass from adolescence to adulthood
la production est passée de 20 à 30/de 30 à 20 tonnes output has gone (up) from 20 to 30/(down) from 30 to 20 tonnes
passer du français au russe to switch from French to Russian
comment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? how did you move ou make the transition from the cinema to the stage?
il passe d'une idée à l'autre he jumps ou flits from one idea to another
4. AUTOMOBILE
passer en troisième to change ou go into third (gear)
la seconde passe mal second gear is stiff
D.[EXPRIME UNE ÉVOLUTION DANS LE TEMPS]
1. [s'écouler - temps] to pass, to go by
la journée est passée agréablement the day went off ou passed pleasantly
comme le temps passe! how time flies!
2. [s'estomper - douleur] to fade (away), to wear off ; [ - malaise] to disappear ; [ - mode, engouement] to die out ; [ - enthousiasme] to wear off, to fade ; [ - beauté] to fade, to wane ; [ - chance, jeunesse] to pass ; [ - mauvaise humeur] to pass, to vanish ; [ - rage, tempête] to die down ; [ - averse] to die down, to stop
mon envie est passée I don't feel like it anymore
cette habitude lui passera avec l'âge he'll grow out of the habit
faire passer : ce médicament fait passer la douleur très rapidement this medicine relieves pain very quickly
3. [s'altérer - fruit, denrées] to go off (UK), to spoil, to go bad
[se faner - fleur] to wilt
[pâlir - teinte]
le papier peint a passé au soleil the sun has faded the wallpaper
4. (auxiliaire avoir) (vieilli) [mourir]
il a passé cette nuit he passed on ou away last night
————————
[pase] verbe transitif (auxiliaire avoir)
A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]
1. [traverser - pont, col de montagne] to go over (inseparable), to cross ; [ - écluse] to go through (inseparable)
passer une rivière à la nage to swim across a river
passer un ruisseau à gué to ford a stream
2. [franchir - frontière, ligne d'arrivée] to cross
3. [dépasser - point de repère] to pass, to go past (inseparable)
passer l'arrêt de l'autobus [le manquer] to miss one's bus stop
passer le cap Horn to (go) round Cape Horn, to round the Cape
quand on passe les 1 000 mètres d'altitude when you go over 1,000 metres high
l'or a passé les 400 dollars l'once gold has broken through the $ 400 an ounce mark
4. [transporter] to ferry ou to take across (separable)
5. [introduire]
passer de la drogue/des cigarettes en fraude to smuggle drugs/cigarettes
6. [engager - partie du corps] to put
passer son bras autour de la taille de quelqu'un to put ou to slip one's arm round somebody's waist
je n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe my head won't go through the neck of the dress
il a passé la tête par l'entrebâillement de la porte he poked his head round the door
7. [faire aller - instrument] to run
passer un peigne dans ses cheveux to run a comb through one's hair
passer une éponge sur la table to wipe the table
passer un chiffon sur les meubles to dust the furniture
passer l'aspirateur to vacuum, to hoover (UK)
passer le balai to sweep up
passe le balai dans l'escalier give the stairs a sweep, sweep the stairs
8. ÉQUITATION [haie] to jump, to clear
9. SPORT [franchir - obstacle, haie] to jump (over)
passer la barre à deux mètres to clear the bar at two metres
passer tous les obstacles (figuré) to overcome ou to surmount all the obstacles
[transmettre - ballon] to pass
[dépasser - coureurs] to overtake, to pass
B.[EXPRIME UNE ACTION]
1. [se soumettre à - permis de conduire] to take ; [ - examen] to take, to sit (UK) ; [ - entretien] to have ; [ - scanner, visite médicale] to have, to go for (inseparable)
la voiture doit passer un contrôle technique the car has to go for its MOT
2. (vieilli) [réussir - examen] to pass ; [ - épreuve éliminatoire] to get through (inseparable)
il a passé l'écrit, mais attendons l'oral he's passed the written exam, but let's see what happens in the oral
3. [omettre] to miss ou to leave out (separable), to omit
je passe toutes les descriptions dans ses romans I miss out ou I skip all the descriptions in her novels
4. [tolérer]
elle lui passe tout she lets him get away with anything
passez-moi l'expression/le mot if you'll pardon the expression/excuse the term
5. [soumettre à l'action de]
passer les parquets à l'encaustique to polish the floors
passer des légumes au mixeur to put vegetables through the blender, to blend vegetables
passer quelque chose sous l'eau to rinse something ou to give something a rinse under the tap
passer quelque chose au four to put something in the oven
passer quelque chose à quelqu'un (familier) to give somebody a good dressing-down, to tick somebody off (UK)
se faire passer quelque chose (familier) to get a good ticking off (UK), to get a good chewing-out (US)
6. [donner, transmettre - généralement] to pass, to hand, to give ; [ - maladie] to give ; [ - au téléphone] to put through (separable)
passe(-moi) le couteau give me the knife
passe-moi le sel pass me the salt
fais passer à ton voisin pass it to your neighbour
passer ses pouvoirs à son successeur to hand over power to one's successor
je te passe Fred here's Fred, I'll hand you over to Fred
passe-moi Annie let me talk to Annie, put Annie on
7. [rendre public - annonce]
passer une petite annonce to place a small ad
il a passé une annonce dans le journal de cette semaine he put an ad in this week's paper
8. (familier) [prêter] to lend
9. [appliquer - substance] to apply, to put on (separable)
passer de la cire sur quelque chose to wax something
passer une couche de peinture sur un mur to paint a wall
il faudra passer une deuxième couche it needs a second coat
je vais te passer de la crème dans le dos I'm going to put ou to rub some cream on your back
10. [filtrer, tamiser - thé, potage] to strain ; [ - farine] to sieve
11. [enfiler - vêtement] to slip ou to put on (separable)
je passe une robe moins chaude et j'arrive I'll put on a cooler dress and I'll be with you
elle passa l'anneau à son doigt she slipped the ring on her finger
12. AUTOMOBILE
passer la marche arrière to go into reverse
passer la troisième to change ou to shift into third gear
13. CINÉMA & TÉLÉVISION [film] to show, to screen
[diapositive] to show
RADIO [émission] to broadcast
[cassette, disque] to play, to put on (separable)
on passe un western au Rex there's a western on at the Rex
14. COMMERCE [conclure - entente] to conclude, to come to (inseparable), to reach ; [ - marché] to agree on (inseparable), to strike, to reach ; [ - commande] to place
passez commande avant le 12 order before the 12th
15. [en comptabilité] to enter, to post
passer un article en compte to enter a sale into a ledger
16. DROIT [faire établir - acte juridique] to draw up (separable)
un acte passé par-devant notaire a deed drawn up in the presence of a notary
C.[EXPRIME UNE NOTION TEMPORELLE]
1. [employer - durée] to spend
j'ai passé un an en Angleterre I spent a year in England
passez un bon week-end/une bonne soirée! have a nice weekend/evening!
passer ses vacances à lire to spend one's holidays reading
il va venir passer quelques jours chez nous he's coming to stay with us for a few days
as-tu passé une bonne nuit? did you sleep well last night?, did you have a good night?
pour passer le temps to pass the time
2. [aller au-delà de - durée] to get through (inseparable), to survive
elle ne passera pas la nuit she won't see the night out, she won't last the night
3. [assouvir - envie] to satisfy
passer sa colère sur quelqu'un to take one's anger out on somebody
————————
passer après verbe plus préposition
il faut le faire libérer, le reste passe après we must get him released, everything else is secondary
————————
passer avant verbe plus préposition
to go ou to come before
ses intérêts passent avant tout his own interests come before anything else, he puts his own interests before everything else
————————
passer par verbe plus préposition
1. [dans une formation] to go through
il est passé par une grande école he studied at a Grande École
elle est passée par tous les échelons she rose through all the grades
2. [dans une évolution] to go through, to undergo
le pays est passé par toutes les formes de gouvernement the country has experienced every form of government
elle est passée par des moments difficiles she's been through some difficult times
3. [recourir à] to go through
je passe par une agence pour avoir des billets I get tickets through an agency
en passer par : il va falloir en passer par ses exigences we'll just have to do what he says
passer par là : je suis passé par là it's happened to me too, I've been through that too
pour comprendre, il faut être passé par là you have to have experienced it to understand
————————
passer pour verbe plus préposition
1. [avec nom] to be thought of as
dire qu'il passe pour un génie! to think that he's considered a genius!
je vais passer pour un idiot I'll be taken for ou people will take me for an idiot
se faire passer pour quelqu'un to pass oneself off as somebody
il se fait passer pour un professionnel he claims to be a professional
2. [avec adj]
son livre passe pour sérieux her book is considered to be serious
il s'est fait passer pour fou he pretended to be mad
3. [avec verbe]
elle passe pour descendre d'une famille noble she is said to be descended from an aristocratic family
————————
passer sur verbe plus préposition
[ne pas mentionner] to pass over, to skip
[excuser] to overlook
passons sur les détails let's pass over ou skip the details
il l'aime et passe sur tout he loves her and forgives everything
passons! let's say no more about it!, let's drop it!
tu me l'avais promis, mais passons! you promised me, but never mind!
————————
se passer verbe pronominal intransitif
1. [s'écouler - heures, semaines] to go by, to pass
la soirée s'est passée tranquillement the evening went by ou passed quietly
si la journée de demain se passe sans incident if everything goes off smoothly tomorrow
2. [survenir - événement] to take place, to happen
qu'est-ce qui se passe? what's happening?, what's going on?
(tournure impersonnelle)
il se passe que ton frère vient d'être arrêté, (voilà ce qui se passe)! your brother's just been arrested, that's what's!
il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses not a week goes by without him losing money on the horses
3. [se dérouler - dans certaines conditions] to go (off)
l'opération s'est bien/mal passée the operation went (off) smoothly/badly
si tout se passe bien, nous y serons demain if all goes well, we'll be there tomorrow
tout se passe comme prévu everything's going according to plan ou going as planned
ça ne se passera pas comme ça! it won't be as easy as that!
————————
se passer verbe pronominal transitif
[s'appliquer, se mettre - produit] to apply, to put on (separable)
il se passa un peigne/la main dans les cheveux he ran a comb/his fingers through his hair
elle se passait un mouchoir sur le front she was wiping her forehead with a handkerchief
————————
se passer de verbe pronominal plus préposition
1. [vivre sans] to do ou to go without
si tu crois pouvoir te passer de tout le monde! if you think you can manage all by yourself!
il ne peut pas se passer de télévision he can't live without the television
2. [s'abstenir]
je me passerais (volontiers) de ses réflexions! I can do very well without her remarks!
3. [ne pas avoir besoin de]
sa déclaration se passe de tout commentaire her statement needs no comment
————————
en passant locution adverbiale
1. [dans la conversation] in passing
faire une remarque en passant to remark in passing, to make a casual remark
soit dit en passer it must be said
2. [sur son chemin]
il s'arrête de temps à autre en passant he calls on his way by ou past from time to time
————————
en passant par locution prépositionnelle
————————
1. [dans l'espace] via
l'avion va à Athènes en passant par Londres the plane goes to Athens via London ou stops in London on its way to Athens
2. [dans une énumération] (and) including
toutes les romancières de Sand à Sarraute en passant par Colette every woman novelist from Sand to Sarraute including Colette

Dictionnaire Français-Anglais. 2013.

Look at other dictionaries:

  • passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… …   Encyclopédie Universelle

  • passer — Passer, neutr. acut. Est aller d un lieu à autre, sans faire arrest, Transgredi. Liu. lib. 3. Cic. lib. 1. de diuinat. comme, Il ne fait que passer, c. Il ne sejourne et n arreste point, et va outre, Praetergreditur. Passer aussi en fait d ambles …   Thresor de la langue françoyse

  • Passer — Passer …   Wikipédia en Français

  • Passer — bezeichnet Passer (Druck), den Übereinanderfarbdruck im Mehrfarbendruck Passer (Fluss), einen Fluss in Südtirol Passer (Gattung), eine Gattung der Sperlingsvögel Arent Passer (um 1560 1637), niederländisch estnischer Bildhauer …   Deutsch Wikipedia

  • Passer-by — Pass er by , n. One who goes by; a passer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Passer — Pass er, n. One who passes; a passenger. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Passer [1] — Passer, so v.w. Passeyr 1) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Passer [2] — Passer, 1) (Passerform), Apparat zum Hervorbringen von Schattirungen auf Kattun, s.d. B) a); 2) so v.w. Zirkel; 3) so v.w. Bazar …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Passer [1] — Passer, der Sperling; Passeres, Ordnung der Vögel, s. Sperlingsvögel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Passer [2] — Passer, Fluß, s. Passeier …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Passer — Passer, Fluß im Alpental Passeier (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”